2019年考研,不认识rural,debate是什么意思

搞笑,在看新闻的时候,读到一个关于2019年考研的,说是大部分人不认识不知道rural和debate是什么意思,我还以为是自己混淆了,便查了查,就是那个意思呀,只能说他们在英语方面水平太次了,没有什么好讨论的。

rural,偏远的,乡村的,田园的,大概就这么个意思
debate,辩论,争论,讨论,大概就这个意思

语言之间只能是约等于,而不是绝对等于,比如 冬天这个东西,用中文可以是冬天,用英语可以是winter,所以英语的winter大概就是中文的冬天,大概就是这个意思,但是不能绝对的说"winter"就是"冬天",它们在具体的语境中都会有意思的转变。语言之间的翻译应当是意译,而不是逐字逐句。不知道有没有认同的。